Land and Sea
Land and Sea Watermark

Nachgedacht

By غير معروف
١٨ يونيو ٢٠٢٥

ماذا عن (مين هيرز)؟ مت (فراج) هو (إينفاش) Der Heiland selbst gibt die Antwort: Wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein. " (Mt 6,21). (إيك مومس) يموت أيضاً (فراج) و (سلين) (إيك ماس ميتش نيتشت فروجين) و(مين هيرز) هوت) (اين شاتز) هو (بيترفول) (نيكت) غير مبتذل Ob etwas ein Schatz ist oder nicht, liegt im Auge des Betrachters, darin Welchen Wert eine Person einer Sache gibt. (سمولين شاتز) (مانشمال كومت مين كلاينر) (أطلق سراح (مير سين تشاتز Ich denke: “Naja, wirklich wertvoll ist das nicht.” (فور مينن كلينن) هو (داس آبر إيين شاتز) أيهـن أوف، جيهـت فـورشـتـيـغ دامـيـت سـيـقـت أيـن سـيـخ مـامـر داس، كَانَ أميرَ مِنْ Leben Wertvoll ist, worum sich meine Gedanken drehen, wo ich Energie investiere, das ist mein Schatz. (أود داس كان) هو (إندي) (غلد)، (سيشيرهايت)، (أورلوب)، (ستار)، (مين فاميلي)، الرياضة، (كولتور)، (مين دينت فور غوت) مت (ليست) (ليست) Einmal kam ein Mann zu dem Herrn. Ehrerbietig fällt er auf seine Knie. " غوتر ليهرر، هل كان ich tun، أم ewiges Leben zu erben؟ " Nachzulesen in Markus 10. Im Laufe des Gesprächs wird deutlich, dass hier ein ganz hervorragender Mensch vor dem Heiland steht. إل جيبوت، يموت auf das menschliche Zusammenleben abzielen، قبعة a gehalten! (فون سينر جوجيند) كان فور ايين براتكيرل (دير هيلاند) سيقطع (إيهن) Dabei schaut راهبة في (سين أوغين)، (سوندرن) في (سين هيرز) ! Und Er möchte ihm helfen. Der Heiland kommt auf das Kernproblem des Mannes zu sprechen. (دير مان) حرب (نامليك) (إيين رايشر مان) مشكلة (دايس إيلين) في الحرب حرب (داز) المُشكلة، حرب (داس سيين رايكتوم) “Geh hin, verkaufe, was du hast und gib es den Armen”. (تريفر)! (جينو) في (شوارز) (تراوريج جيهت دير مان) (سين شاتز) ! Dabei everyte der Heiland ihm gesagt, dass er stattdessen einen Schatz im Himmel haben würde. (تراوريج جيشيكت) (فيليشت) مسكين (تيل ميينر جيشيكت) Meinen Schatz hier auf der Erde loszulassen scheint mir manchmal ebenso unmöglich. Dabei fordert mich der Heiland dazu auf. Nicht auf der Erde soll ich Schätze sammeln, sondern im Himmel (Mt.6). Der Vorteil: Im Gegensatz zu allen Schätzen auf der Erde wäre mein Schatz absolut sicher! (فور جيدن مينشن)، (دير سيش بيكهارت) قبعة، (جيبت إيينن شاتز إم هيمل) (ديسر شاتز) (دير هيلاند) Allerdings kann es sein, dass sich im Lauf des Lebens die individuelle Wertigkeit des Schatzes verschiebt. (دينج أوف دير (إردي فراشتين أمير (بلوتشليه مهر (إر Mein (هيرز) هو (دان نيتشت مهر بي إيهم) (دبي) هو (سين هيرز) (إيك بن سيين شاتز) In Matthäus 13 erzählt der Herr eine Geschichte von einem Menschen, der einen Schatz in einem Acker gefunden hat. ديسر شاتز هو إيهم حتى رذاذ، داس أي هانغهت دون أي شيء دان كوفت ايكر ام ديسن شاتز زو بيستيزن (ديس جيشيكت) (إيين غليشنيس) (دير هيلبست) ليس (ماين) قبعة (إيين شاتز غوندن) يموت (فيرساملونغ) (جيردر إينزلين) هو (إيين تيل) يموت (شيتز) ايرت دابي نيتشت دير هينجغانجين غير مُقرّب كُلّ الفظ، كَانَ إرهاب (Phil.2,6)، قبعة الابن SICH SELBST gegeben um diesen Schatz zu besitzen. حَكْ مَحْنَةَ إيهم فيل! بي (إيهم فيرشيبت) سيموت (ويرتيكيت) من (شاتز) Sein (هيرز) ليس (بلايت بيمير) (داربر ستاون) Es bewegt mein Herz undich denke diesen Liedvers: Mein (جيسو) (دو بست مين فرود)، (مين غولد)، (مين شاتز)، (مين شونتس بيلد) (نور دو بست مين لوست) غير (ويد) كان (مين هيرز أوف يوج) داس سول وار سين في ليبن حصلت على كلين كان أمير هيلفن، داس سيين وندربارر سوهن مينزيجر غير دهري شاتز Vorheriger Artikel Nächster Artikel